有声小说 > 其他小说 > 黄易短篇小说 > 惊世大预言
    序

    初次接触诰斯特拉达穆斯(以后简称诺斯)的《世纪连锦》,是十五年前尚在大学求学时的事了。那部书早给翻得残破不堪,先我看那书的人可能因紧张而特别用力,所以书页脱落有之、缺失有之,但它给我的震撼却是西性的。

    人是否真有超越时空的能力?而跟着的另一个问提却是:将来是否早已存在?

    这十多年来,我对《世纪达锦》的兴趣从未间断,看了很多有关该书的专家学者研究,其中当然有认真和客观的,可是牵强附会以图危言耸听的却占了绝大多数,这使美玉蒙上了尘埃。

    其实诺斯的预言是不须加盐加醋的,本身已具有惊心动魄的说服力,不过要破译未发生的部份,除了对历史和世局的认识外,还需要无比的毅力、耐心和对“西方星学”的认识。例如,他在纪六第二十四首中说:

    “火星、本星于巨蟹座同度”,若没有这方面的知识,便很难找到那是发生在二○○二年的六月了。这样的例子,不胜枚举。

    其次,诺斯有根多密码式的惯例描写,如“东方”代表中束;“亚洲”才是指中国、日本;“新大陆”指美国;“拜占庭”指中束土耳其、科威特、巴勒斯坦等国;“君主”指政治领柚,诸如此类。若非熟悉诗文,真会模不著头脑。

    犹记得八九年十二月初次与张美英小姐在商台主持晚闲节目“疑幻疑真”时,第一辑说的便是《世纪连锦》里的预言诗,当时引起了颇大的反响。我想,为何不用点时间将自己一得之见写出来,供有兴趣的朋友研究呢?至今年波斯湾危机出现,发现事实的事与诗文出奇地吻合,终于下个决心,写成此书。

    一向研究这惊世奇书的,都属外国人,他们不但对中国的事少有触及,而旦更存在偏见,所以一本由中国人写的书,是一个需要。

    这本绝不是将外文翻译而成的书。虽然在诗文的翻译上不得不借助外国的译本,但破译诗文意义的方法却是依从自己的见解,例如一向被视为有关“甘乃栖遇刺”、“世界未日”、“水门事件”、“珍珠港”等等的预言,都因为觉得过于牵强而不列入本书内。所以这本书载的都是可信性极高的预言,而以这些预言诗恍对奋时的史实,简直到了今人难以否定的地步。

    诺斯是十六世纪的人,所以不可避免地受到当时仿窄的宗教观念、国家观念和世界观念所围困,不过即管如此,《世纪连绵》仍是一部令人对时空关念改变的震撼性奇书黄易于大屿山寻一阁

    十月十八日

    其书其人

    说到预言,我想诺斯认了第二,也没有人敢争第一。

    他的预言奇书《世纪连绵》在一五五五年先出版了部份,至一五六八年始出版书所有九百四十二首预言诗。

    中国也有预言,例如烧饼歌等等。一来著作者不详,每多附会;且版本时间亦真假难定,相信不少乃被人事后加上,故作惊人之语。但诺斯的奇书却没有这个问题,我们不但能在正史中找到确有其人其事,而亦不难追寻到他的著作原版。

    诺斯一五○三年生于法国,卒于一五六六年,他的书死后两年才部出版。有人估计他死后才书付梓的原因,是他曾在一五五五年那部书的第一纪三十五首中,写下了这样的预言:

    年青的狮子将战胜年老的

    在一场单对单的战斗襄

    他将刺破金笼中的双目

    两个伤口合成一个

    他死于残酷的死亡

    纪一.三十五

    这预言应验于一五五九年七月十日││预言诗写成后的第四年。惨事发生在法皇室两个同时举行的大婚宴期间,法皇亨利二世浑忘了诺斯对他作出的预言,与另一个年轻贵族击枪为乐时发生了意外,断折的矛刺破了护脸的镀金头盔,陷进了他的眼内,十日后,亨利二世在极度苦痛中死去,头盔和眼的伤口,正是合二为一。

    这样精准的预言,使人不寒而栗。连细节的描述也具体精确,令理性之士亦无法排除其真确性。为了避过社会和皇室的压力,只好祀其他部份延迟至死后才出版。

    若以为这样的预言只是偶一为之,那是不正确的。因为诺斯以同样的方式,预言了几百年内的事,直到一九九九年。其中不少同样使人震撼的预言,已成为确凿的历史了。

    名家之后

    诺斯生于法国圣云米St。Re,外祖父和祖父都是著名的医学家和占星学家。

    诺斯的天份一早便被外祖父赏识,专心向他传授医学和占星学的宝贵知识,又教晓他希腊、拉丁、希伯来的语文。诺斯写《世纪连绵》时将所有这些文字夹杂在法文里,使后来研究他的人须要经过一番破译的工作,才能推敲出他的原意。

    要将他的原文译成英文确是问题丛生,目前没有两个译本是相同的,因此大大增加了了解他预言诗的困难。

    当他祖