洞庭湖波涛连天,九疑山高峻无比,

    蛟龙在水中出没,猩鼯在山间啼号。

    九死一生,我才到达被贬谪的去处,

    蛰居荒僻,默默受苦有如罪犯藏逃。

    下床常常怕蛇咬,吃饭时时怕中毒,

    近海地湿蛰伏蛇虫,到处熏散腥臊。

    郴州府门前的大鼓,昨日捶个不停,

    新皇继位,定要举用贤能夔和皋陶。

    大赦的文书,一日万里地传送四方,

    罪犯递减一等,死罪免死改为流放。

    贬谪的改为追回,流放的也被召还,

    涤荡污秽瑕垢,改革弊端清理朝班。

    刺史为我申报了,却被观察使扣压,

    命运坎坷,只得移向那偏僻的荆蛮。

    做个判司卑职的小官,真不堪说起,

    一有过错未免要挨打,而跪伏在地。

    当时一起贬谪的人,大都已经启程,

    进身朝廷之路实在艰险,难以攀登。

    请你暂且停一停,听我也来唱一唱,

    我的歌比起你的歌,情调很不一样。

    一年中的月色,只有今夜最美最多,

    人生由天命注定,不在其他原因,

    有酒不饮,如何对得起这明月光景。

    评析:

    唐贞元十九年(803)韩愈与张署皆任监察御史。曾因天旱向德宗进言,极论宫市之弊,韩被贬为阳山(广东阳山)县令,张被贬为临武(湖南临武)县令。贞元廿一年(805)正月,顺宗即位,二月甲子大赦。八月宪宗又即位,又大赦天下。两次大赦由于湖南观察使扬恁的从中作梗,他们均未能调回京都,只改官江陵。

    先因直谏遭贬,后又受抑于扬恁,适逢中秋良夜,身处羁旅客馆,举头望月之际,心中感触万分,不能不遣怀笔端了。

    此诗笔调近似散文,语言古朴,直陈其事。诗中写“君歌”、“我歌”和衷共诉,尽致淋漓。开首四句,恰似序文,铺叙环境:清风明月,万籁俱寂。接着写张署所歌内容:叙述谪迁之苦,宦途险恶,令人落泪。最后写“我歌”,却只写月色,人生有命,应借月色开怀痛饮等等,故作旷达。明写张功曹谪迁赦回经历艰难,实则自述同病相怜之困苦。

    诗抑扬开阖,波澜曲折。音节多变,韵脚灵活。既雄浑恣肆,又宛转流畅,极好地表达了诗人感情的变化。

    =============================

    《谒衡岳庙遂宿岳寺题门楼》

    作者:韩愈

    五岳祭秩皆三公,四方环镇嵩当中。

    火维地荒足妖怪,天假神柄专其雄。

    喷云泄雾藏半腹,虽有绝顶谁能穷。

    我来正逢秋雨节,阴气晦味无清风。

    潜心默祷若有应,岂非正直能感通。

    须臾静扫众峰出,仰见突兀撑青空。

    紫盖连延接天柱,石廪腾掷堆祝融。

    森然魄动下马拜,松柏一径趋灵宫。

    粉墙丹柱动光彩,鬼物图画填青红。

    升阶伛偻荐脯酒,欲以菲薄明其衷。

    庙内老人识神意,睢盱侦伺能鞠躬。

    手持杯蛟导我掷,云此最吉余难同。

    窜逐蛮荒幸不死,衣食才足甘长终。

    侯王将相望久绝,神纵欲福难为功。

    夜投佛寺上高阁,星月掩映云曈昽。

    猿鸣钟动不知曙,杲杲寒日生于东。

    注解:

    1、火维:古以五行分属五方,因以“火维”指南方。维:隅落。

    2、睢盱:凝视。

    3、杯蛟:也作“杯教”。占卜用具。

    4、云此句:旧说以半俯半仰者最吉。

    5、杲杲:形容日色明亮。

    韵译:

    祭祀五岳的礼仪,如同祭典三公,

    泰华衡恒分镇四野,而嵩岳居中。

    衡山地处荒远的火乡,妖怪特多,

    天授予南岳的权力,在那里称雄。

    喷泄的云雾,缭绕遮蔽了半山腰,

    虽然有横空极顶,谁能登上顶峰。

    我来这里朝拜,正逢上秋雨季节,

    阴暗的晦气笼罩,没有半点清风。

    心底里默默地祈祷,仿佛有应验,

    难道不是岳神正直,能感应灵通?

    片刻云雾扫去,众山峰开始显出,

    抬头仰望,山峰突兀地支撑苍穹。