有声小说 > 其他小说 > 伊利亚特 > 第一卷
    歌唱吧,女神[●]!歌唱裴琉斯之子阿基琉斯的愤怒——

    ●女神:缪斯。

    他的暴怒招致了这场凶险的灾祸,给阿开亚人[●]带来了

    ●阿开亚人:Akhaioi,古希腊人的一个主要部族,集居在塞萨利亚(Thess

    -alia)。墨塞奈(Messene)、阿耳戈斯(Argos)和伊萨凯(Ithake)等地。“阿

    开亚人”在此泛指希腊人。

    受之不尽的苦难,将许多豪杰强健的魂魄

    打入了哀地斯,而把他们的躯体,作为美食,扔给了

    狗和兀鸟,从而实践了宙斯的意志,

    从初时的一场争执开始,当事的双方是

    阿特柔斯之子、民众的王者阿伽门农和卓越的阿基琉斯。

    是哪位神祗挑起了二者间的这场争斗?

    是宙斯和莱托之子阿波罗,后者因阿特桑斯之子

    侮辱了克鲁塞斯,他的祭司,而对这位王者大发其火。

    他在兵群中降下可怕的瘟疫,吞噬众人的生命。

    为了赎回女儿,克鲁塞斯曾身临阿开亚人的

    快船,带着难以数计的财礼,

    手握黄金节杖,杖上系着远射手

    阿波罗的条带[●],恳求所有的阿开亚人,

    ●条带:stemata,可能是一种羊毛织物(头带),绑在节杖上,作为通神的

    标志。

    首先是阿特柔斯的两个儿子,军队的统帅:

    “阿特柔斯之子,其他胫甲坚固的阿开亚人!

    但愿家住俄林波斯的众神答应让你们洗劫

    普里阿摩斯的城堡,然后平安地回返家园。

    请你们接受赎礼,交还我的女儿,我的宝贝,

    以示对宙斯之子、远射手阿波罗的崇爱。”

    其他阿开亚人全都发出赞同的呼声,

    表示应该尊重祭司,收下这份光灿灿的赎礼;

    然而,此事却没有给阿特柔斯之子阿伽门农带来愉悦,

    他用严厉的命令粗暴地赶走了老人:

    “老家伙,不要再让我见到你的出现,在这深旷的海船边!

    现在不许倘留,以后也不要再来——

    否则,你的节杖和神的条带将不再为你保平信安!

    我不会交还这位姑娘;在此之前,岁月会把她磨得人老珠黄,

    在远离故乡的阿耳戈斯,我的房居,

    她将往返穿梭,和布机作伴,随我同床!

    走吧,不要惹我生气,也好保住你的性命!”

    他如此一顿咒骂,老人心里害怕,不敢抗违。

    他默默地行进在涛声震响的滩沿,

    走出一段路后,开始一次又一次地向王者

    阿波罗、美发菜托的儿子祈愿:

    “听我说,卫护克鲁塞和神圣的基拉的银弓之神,

    强有力地统领着忒奈多斯的王者,史鸣修斯[●],

    ●史鸣修斯:Smintheus,一说意为“鼠神”。

    如果,为了欢悦你的心胸,我曾立过你的庙宇,

    烧过裹着油脂的腿件,公牛和山羊的

    腿骨,那就请你兑现我的祷告,我的心愿:

    让达奈人[●]赔报我的眼泪,用你的神箭!”

    ●达奈人:Danaoi,希腊人的另一个统称。Danaoi原指一个部族,得名或许

    和传说中的国王达那俄斯(Danaos)和他的女儿们的活动有关。

    他如此一番祈祷,福伊波斯·阿波罗听到了他的声音。

    身背弯弓和带盖的箭壶,他从俄林波斯山巅

    直奔而下,怒满胸膛,气冲冲地

    一路疾行,箭枝在背上铿锵作响——

    他来了,像黑夜降临一般,

    遥对着战船蹲下,放出一枝飞箭,

    银弓发出的声响使人心惊胆战。

    他先射骡子和迅跑的狗,然后,

    放出一枝撕心裂肺的利箭,对着人群,射倒了他们;

    焚尸的烈火熊熊燃烧,经久不灭。

    一连九天,神的箭雨横扫着联军。

    及至第十天,阿基琉斯出面召聚集会——

    白臂女神赫拉眼见着达奈人成片地倒下,

    生发了怜悯之情,把集会的念头送进了他的心坎。

    当众人走向会场,聚合完毕后,

    捷足的阿基琉斯站立起来,在人群中放