有声小说 > 其他小说 > 水煮清王朝 > 第一百十五章 两难
  “阎当阁下精通汉学,多罗大主教请他一起来劝说陛下接受教廷的《七条禁约》!”白晋苦笑一下,答道。来中国的时间不算短了,跟康熙相处了也有一段日子,又有南怀仁这个前辈提点,他当然知道《七条禁约》对中国,对康熙意味着什么。接受?除非康熙不想做皇帝了!没把送这禁约来的人打出中国,已经是康熙给教廷天大的面子了。

    “精通汉学?那怎么还要你这个翻译来?”康熙冷笑。而对他的这个提问,白晋唯有尴尬苦笑以对。

    ……

    “多罗大主教?”跟白晋说完,康熙终于把目光转向了那位一直站着的红衣大主教,当然,白晋立即就把他的话翻译了过去。

    “尊敬的清国皇帝陛下,您好!”多罗其实早就憋了一肚子气。身为红衣大主教,他哪里受过这种冷遇!康熙进来之后居然只顾着跟白晋聊天,让他当了好一阵子透明人!真是是可忍孰不可忍!可是,在不住的提醒自己是教廷的使节,要在强大的东主帝国之主面前保持风度之后,他还是忍住了。

    “朕前不久收到了白晋、张诚等人的请愿书。他们请朕给你们一个说话的机会,并且,表示愿意向你们的教廷提供证据证明我中国礼仪不是宗教崇拜,而是民间世俗活动,根本就不必禁止……不知道你怎么看这件事情?”康熙问道。

    “我对中国的礼仪并不是很清楚,不过,皇帝陛下您可以跟阎当主教说一下……阎当主教是一位虔诚的神职人员,而且,他已经在中国呆了很长的一段时间,对中国的了解十分透彻,可以做我们教廷的代言人!”多罗稍稍躬了一下身,便把福建主教阎当给让了出来。

    “你叫阎当?”没答理多罗退到一边后仍然只能站着,康熙直视着阎当问道。

    “是的,陛下,那是我的中文名字!也有人叫我严嘉乐!”阎当答道。不过,他的这个回答开始时用的是福建话,而不是北京官话。所以,康熙没有听懂,白晋身为翻译也没听懂,最后,他只得再用法语说了一遍,由白晋翻译给康熙听。

    “多罗主教说你精通汉学,朕问你,你看过多少中国书籍?”康熙又问道。

    “中国的书籍浩如烟海,我只看过一点点。”阎当肃然答道,不过,他的这个回答倒是让康熙很满意。“还算谦虚”是康熙对阎当的第一印象。不过,康熙身为此次禁约事件的“受害人”,却不会因为开局不错而轻易就让阎当过关,所以,他又问道:

    “你读过儒家四书吗?

    “读过。”

    “记得其中多少内容?”

    “不记得多少!”

    “不记得多少?看来你是只读不背啊!……既然不知四书,又如何敢说精通汉学?”康熙冷哼道。

    “通汉学并非一定要把所有的中国书籍背诵下来,背书并不一定有助于对书本的理解!”阎当低头顺眉,淡淡地说道。这个时候他倒不怎么像一个教士,反而倒像是一个修行有成的老僧。

    “好狂的口气!不记得就能理解了?……好吧,就算你精通汉学。可是,既读过,总能引出两句四书语吧?你能吗?”康熙又问道。

    “不能!”阎当仍然淡淡地答道。

    “不能?哼!……好,不能引出书句,你可认得字?”康熙猛得朝他御案上面的匾额上一指,又朝阎当问道:“可识得这四个字是什么?是何意思?”

    “皇帝陛下,我只认识那个‘天’字!”阎当很有实话实话的精神,可是,他此时虽然还很沉静,头上的汗珠却已经冒了出来。

    “你认得‘天’字?那你想必也应该清楚‘天’的含义吧?”康熙又问道。

    “知道一些!有些汉字的语义太多,不好记!”阎当又说道。

    “哼,既然知道‘天’是何义,为什么你们还要禁用‘敬天’二字?”康熙又质问道。

    “这个很简单。因为‘天’的含义并不是天主,所以,在教堂内自然不应该悬挂!”阎当说道。

    “那‘上帝’呢?为什么也要禁用?”

    “我听人说,‘上帝’这两个字是出自贵国的儒家经典,而且还带有贵国的民间宗教色彩。所以,为了保持我们天主教的纯正,应当只用‘天主’,而应当禁用‘上帝’或者是‘天’!”

    “你们这些人好不奇怪!‘天’比‘天主’和‘天地万物之主’好得多了,‘天’本身就含着‘天主’和‘天地万物之主’的意思。这就像百姓呼朕为‘万岁’,是愿朕万寿无疆,而不是说朕活了一万岁。汉字的真义不能总是抠着字面看。你既言精通汉学,怎么能连这些也不知道?”康熙的语气已经十分不悦。

    “……”阎当默然不语。

    ……

    接见很不愉快,之后,康熙第一次,也是最后一次与天主教廷使节的会谈就结束了。而那位红衣大主教自始至终都没有对这场会谈起到过一点儿作用。